إدجار آلان بو الأعمال النثرية الجزء الأول

8  

الأعمال النثرية الجزء الاول – إدجار آلان بو بإنتهائي من أول مجلد أقراه لإدجار آلان بو وجدت أنه من الخطأ #39 دفنه #39 بتابوت الرعب بحراسة غراب وقط أسود فحسب فمن الخيال العلمي المقتد والهوس بالعلوم الغريبة والاختراعات العجيبة إلي الاثارة والغموض وأول الروايات البوليسية إلي السخرية القاتمة الظريفة إلي شئ من الرومانسية التراجيدية إلي الفانتازي والخيال وطبعا مختلف أنواع الرعب ولكن قبل البدء ؛ للاستماع بهذا المجلد وبأعمال إدجار ألان بو بشكل عام وبسهولة إليك تجربتيأولا؛ قراءة القصة الكاملة باللغة العربية كاملة بهذا المجلد وليست مختصرة لكن يعيبها أنها ليست احترافية في تركيب الجمل الذي كان سيئا بأوقات كثيرةثانيا؛ أتبعها ويفضل مباشرة بقراءتها بالإنجليزية بلغتها الاصلية نعم ستجد اللغة صعبة شيئا ما مصطلحاته العلمية كثيرة والألفاظ الرنانة يستخدمها في السخرية احيانا بل وبعض الجمل ستجدها بالفرنسية او الإيطاليةولكن نظرا لأنك قرأت هذا بالعربية فستجد أنك لا تحتاج الكثير من الترجمة بل يمكنك ان تتابع تراكيب الجمل بشكل أفضل ولو أن السيد بو نفسه لديه الكثير من الاستطراد في جمله وربما هذا سبب الترجمة المرهقة نفسها إدجار آلان بو مؤلف مبتكر في زمنه قصصه القوطية وعوالمه الغرائبية تنافس أفلان نولان في عصرنا متحرر للغاية في نظرته الساخرة أول تجربة لي مع أدبه والتي جاءت متأخرة من خلال هذا المجلد الضخم الذي ظننت بامتلاكه من المركز القومي للترجمة بخصم كبير أني اقتنصت ثروة هي بالفعل ثروة لقوة قلم بو وجوه الميتافيزيقي اللطيف لكن الترجمة الخرائية لغادة الحلواني التي لم تفلح في أن تستقيم لصفحة واحدة طوال قرابة 600 صفحة أفسدت هذا المجلد ولطخته بمداد هرائي لعنة الله على جهدكِ ووقتكِ الذي بذلتيه في الدخول في متاهة إدجار وسرده الكلاسيكي المثقف المميز بإدماج كلمات بالإيطالية والفرنسية واللاتينية وغيرها من اللغات أنتِ يا غادة صنعت مسخًا مترجمًا وصدرتيه باسم إدجار آلان بو القديم قاتلكم الله أي جهد ترجمي ينتج هذا الهراء لجمهور القارئين  

إسم القسم: .
إسم الكاتب: .
دار النشر: .
سنة النشر: .